San Giorgio a Cremano
Come visit San Giorgio it's the 3rd most populated city of the world for density of population/square km. It's been covered by the lava tons of times and so the oldest thing is from the 1700... it's really interesting and green and has beautiful villa
La Piazza Principale!
Nail polish?
Smalto?
Asparagus?
Asparago?
Planetario?
Wow, Liz Taylor?
Asparagus? Asparago?
Feed me that!
Voglio mangiarlo!
This blog is moderated! Dot not leave anonymous messages because I won't even open them and will directly reject them. Any attempt to spam this blog ends directly in the spam filter of my gmail account.
Tuesday, April 29, 2008
Napoli Comicon
Did you miss me? I went to Naples' Comic Coonvention. I'll give you a little tour now.
The con was held in this castle all the way up on the Vomero and so to climb up there you had to ride a cable car. The famous Funiculare of the song Funiculì Funiculà...
Eccomi di ritorno dal comicon di Napoli che si teneva al bellissimo Castel Sant'Elmo in cima al Vomero al quale si arrivava grazie alla funiculare... ncoppa jamme jaaa funiculì funiculaaaaa!
Stazione di Montesanto all on booooard!
Tutti a bordo, si va a prendere la funiculare alla stazione di Montesanto.
Access to the Cumana line.
Bellissimo accesso alla linea Cumana.
But we are not interested we have to take the funiculaaaar!
Ma noi non siamo interessate dobbiamo prendere la funiculare.
The beautiful and brand new station in such an old area of Naples.
I find it wonderful.
La nuovissima stazione che contrasta col vecchio quartiere napoletano... è una meraviglia.
Up we gooooo!
'ncoppa jamme ja! Funiculi Funicula
The Vomero station and the castle.
La stazione del vomero... e il castello.
After and endless line we finally manage to get in.
It's crowded and cold inside while outside is nice and warn, although windy.
I caught a cold, of corse, why should I be spared when going in and out from the castle?
Dopo una fila interminabile giungiamo finalmente all'interno della mostra. E' affollata e dentro fa freddo mentre fuori fa caldissimo anche se tira vento. Ovviamente con degli scompensi termici simily come avrei potuto scampare il raffreddore? mi sono ridotta una ciofeca ambulante.
Esiste davvero ragazzi... il numero promozionale col 23 di furuva e l'1 di yotsuba... questo stand ne aveva alcune copie. Non le ha prese nessuno - mi fa... e ho pensato: ce credo, chi doveva furuba 23 se lo è già preso.
Lunch break at Vanvitelli and if you want to eat pizza you have to eat it in Naples.
Pranzo da Vanvitelli. Affollatissimo... ma buonissimo.
Surprise!!!
Fried mix: Fried dough, supplì,
potatoes crokkè, mozzarella and
eggplant.
Frittino misto: zeppole, crocchette, supplì, mozzarelli e melanzane.
No that's not pepperoni! Forget it! it's salamino piccante! Spicy pizza.
La pizza di Emy, bella piccantina.
Margherita. That's mozzarella, not cheese.
Margherita.
Fresh tomatoes, arugola and mozzarella. Just so you know Italian Mozzarella is not poisoned like they said in the past few weeks (and it was found out it was a fake set of mozzarella coming from some other countries with Italian name on it that gave bad name to our cheese). Proof enough I ate and am alive and kicking. We all know what dioxin does... and my skin is as beautiful as ever!
Pizza pomodorini, mozzarella e rucola.
The beautiful colors of the Italian flag!
I bellissimi colori della nostra bandiera! No, non c'è diossina nella mozzarella campana... non faccio come certe persone che fanno finta di mangiarsi la mozzarella per dimostrare che è buona. Come può il prodotto di un Paese straniero venire a danneggiare il buon nome della mozzarella italiana? Sono viva e vegeta e scoppio di salute (nonostante il raffreddore) e la mia bellissima pelle è più bella di sempre senza effetti collaterali provocati dalla diossina.
To top it off... limoncello and cream of melon. The second one is to die for!
E per concludere lemoncello e crema di melone, la crema di melone è da morirci per quanto è buona!
Great view from the Castle.... and while I was looking I realized that... Naples has a big heart.
Bellissima vista dal castello e mentre guardavo mi sono accorta che Napoli ha un grande cuore...
Can you see the heart of Naples?
Lo vedete il cuore?
here's a map of what i was looking at... now, do you see it?
Ecco una mappa di cosa stavo guardando, adesso lo vedete il cuore di Napoli? E' bello grande, no?
Napoli ha un grande cuore.
Naples has a big heart.
And by the way that's the Vesuvio down there... the one that destroyed Pompei and Ercolano. Now, ain't that something?
I was staying for the past 3 days at the very feet of the vulcano, in a place called San Giorgio a Cremano. Apparently San Giorgio is the 3rd most populated place on earth after Tokyo and Portici. Believe me when I say: no kidding! It was a bee-hice.
Anyways, scientist do say that the next time the Vesuvio will erupt will be Explosive, therefore the population won't have any time to run away and all the drills they do every couple of years will be useless. In fact they'll be dead before they know but neapolitans will have enough time to run away, just the ones who live at the very bottom of the vulcano won't. How unlucky the place is superpacked and there's no room for running but even if there was it would be useless.
I find it amazing how people go and live in these challenging places like... California. Byt what the heck, we are risking a Big One in Italy too so... I guess we are all just a bunch of idiots and Nature will have the best of us.
Ed ecco il vesuvio laggiù, quello che si è tirato sotto Pompei ed Ercolano... ero ospite nella ridente San Giorgio a Cremano alle pendici del vulcano. Apparentemente San Giorgio è il terzo posto più popoloso del mondo (per densità di abitanti per chilometro quadrato) dopo Tokyo e Portici... effettivamente era un vero e proprio alveare con tanti piccoli balconi vivi e chiacchierone (perché o balcone è sacro!). Da quanto mi dicevano gli scienziati hanno stabilito che la prossima eruzione del Vesuvio sarà di tipo esplosivo e quindi quelle poche esercitazioni per l'evacuazione che fanno ogni morte di papa sono più inutili dell'inutilità stessa, da quelle parti. Forse i napoletani si salvano ma chi vive alle pendici del vulcano non si accorgerà nemmeno di essere schiattato. Nella fattispecie non c'è davvero modo di fuggire, per carenza di spazio e sovrappopolamento, ma anche se ci fosse, l'eruzione è esplosive, il che si significa che non fai manco "Ah" che sei morto avvelenato dai gas del vulcano.
Mi ha sempre fatto specie vedere come gli uomini si stabiliscano in zone così pericolose e poco ospitali... tipo la California. Che ne parliamo a fare noi in Italian, non rischiamo anche noi un bel Big One, forse? (che non lo sapevate? se ne parla da anni - sprofonderemmo in un attimo!)... e quindi l'unica cosa che mi viene da pensare e che siamo proprio una manica d'idioti e la Natura ci ficcherà sotto.
Did you miss me? I went to Naples' Comic Coonvention. I'll give you a little tour now.
The con was held in this castle all the way up on the Vomero and so to climb up there you had to ride a cable car. The famous Funiculare of the song Funiculì Funiculà...
Eccomi di ritorno dal comicon di Napoli che si teneva al bellissimo Castel Sant'Elmo in cima al Vomero al quale si arrivava grazie alla funiculare... ncoppa jamme jaaa funiculì funiculaaaaa!
Stazione di Montesanto all on booooard!
Tutti a bordo, si va a prendere la funiculare alla stazione di Montesanto.
Access to the Cumana line.
Bellissimo accesso alla linea Cumana.
But we are not interested we have to take the funiculaaaar!
Ma noi non siamo interessate dobbiamo prendere la funiculare.
The beautiful and brand new station in such an old area of Naples.
I find it wonderful.
La nuovissima stazione che contrasta col vecchio quartiere napoletano... è una meraviglia.
Up we gooooo!
'ncoppa jamme ja! Funiculi Funicula
The Vomero station and the castle.
La stazione del vomero... e il castello.
After and endless line we finally manage to get in.
It's crowded and cold inside while outside is nice and warn, although windy.
I caught a cold, of corse, why should I be spared when going in and out from the castle?
Dopo una fila interminabile giungiamo finalmente all'interno della mostra. E' affollata e dentro fa freddo mentre fuori fa caldissimo anche se tira vento. Ovviamente con degli scompensi termici simily come avrei potuto scampare il raffreddore? mi sono ridotta una ciofeca ambulante.
Esiste davvero ragazzi... il numero promozionale col 23 di furuva e l'1 di yotsuba... questo stand ne aveva alcune copie. Non le ha prese nessuno - mi fa... e ho pensato: ce credo, chi doveva furuba 23 se lo è già preso.
Lunch break at Vanvitelli and if you want to eat pizza you have to eat it in Naples.
Pranzo da Vanvitelli. Affollatissimo... ma buonissimo.
Surprise!!!
Fried mix: Fried dough, supplì,
potatoes crokkè, mozzarella and
eggplant.
Frittino misto: zeppole, crocchette, supplì, mozzarelli e melanzane.
No that's not pepperoni! Forget it! it's salamino piccante! Spicy pizza.
La pizza di Emy, bella piccantina.
Margherita. That's mozzarella, not cheese.
Margherita.
Fresh tomatoes, arugola and mozzarella. Just so you know Italian Mozzarella is not poisoned like they said in the past few weeks (and it was found out it was a fake set of mozzarella coming from some other countries with Italian name on it that gave bad name to our cheese). Proof enough I ate and am alive and kicking. We all know what dioxin does... and my skin is as beautiful as ever!
Pizza pomodorini, mozzarella e rucola.
The beautiful colors of the Italian flag!
I bellissimi colori della nostra bandiera! No, non c'è diossina nella mozzarella campana... non faccio come certe persone che fanno finta di mangiarsi la mozzarella per dimostrare che è buona. Come può il prodotto di un Paese straniero venire a danneggiare il buon nome della mozzarella italiana? Sono viva e vegeta e scoppio di salute (nonostante il raffreddore) e la mia bellissima pelle è più bella di sempre senza effetti collaterali provocati dalla diossina.
To top it off... limoncello and cream of melon. The second one is to die for!
E per concludere lemoncello e crema di melone, la crema di melone è da morirci per quanto è buona!
Great view from the Castle.... and while I was looking I realized that... Naples has a big heart.
Bellissima vista dal castello e mentre guardavo mi sono accorta che Napoli ha un grande cuore...
Can you see the heart of Naples?
Lo vedete il cuore?
here's a map of what i was looking at... now, do you see it?
Ecco una mappa di cosa stavo guardando, adesso lo vedete il cuore di Napoli? E' bello grande, no?
Napoli ha un grande cuore.
Naples has a big heart.
And by the way that's the Vesuvio down there... the one that destroyed Pompei and Ercolano. Now, ain't that something?
I was staying for the past 3 days at the very feet of the vulcano, in a place called San Giorgio a Cremano. Apparently San Giorgio is the 3rd most populated place on earth after Tokyo and Portici. Believe me when I say: no kidding! It was a bee-hice.
Anyways, scientist do say that the next time the Vesuvio will erupt will be Explosive, therefore the population won't have any time to run away and all the drills they do every couple of years will be useless. In fact they'll be dead before they know but neapolitans will have enough time to run away, just the ones who live at the very bottom of the vulcano won't. How unlucky the place is superpacked and there's no room for running but even if there was it would be useless.
I find it amazing how people go and live in these challenging places like... California. Byt what the heck, we are risking a Big One in Italy too so... I guess we are all just a bunch of idiots and Nature will have the best of us.
Ed ecco il vesuvio laggiù, quello che si è tirato sotto Pompei ed Ercolano... ero ospite nella ridente San Giorgio a Cremano alle pendici del vulcano. Apparentemente San Giorgio è il terzo posto più popoloso del mondo (per densità di abitanti per chilometro quadrato) dopo Tokyo e Portici... effettivamente era un vero e proprio alveare con tanti piccoli balconi vivi e chiacchierone (perché o balcone è sacro!). Da quanto mi dicevano gli scienziati hanno stabilito che la prossima eruzione del Vesuvio sarà di tipo esplosivo e quindi quelle poche esercitazioni per l'evacuazione che fanno ogni morte di papa sono più inutili dell'inutilità stessa, da quelle parti. Forse i napoletani si salvano ma chi vive alle pendici del vulcano non si accorgerà nemmeno di essere schiattato. Nella fattispecie non c'è davvero modo di fuggire, per carenza di spazio e sovrappopolamento, ma anche se ci fosse, l'eruzione è esplosive, il che si significa che non fai manco "Ah" che sei morto avvelenato dai gas del vulcano.
Mi ha sempre fatto specie vedere come gli uomini si stabiliscano in zone così pericolose e poco ospitali... tipo la California. Che ne parliamo a fare noi in Italian, non rischiamo anche noi un bel Big One, forse? (che non lo sapevate? se ne parla da anni - sprofonderemmo in un attimo!)... e quindi l'unica cosa che mi viene da pensare e che siamo proprio una manica d'idioti e la Natura ci ficcherà sotto.
Sunday, April 20, 2008
La fioritura del melo - Apple Hanami
I went to the countryside to see the appletrees...
I planted some flowers and other types of vegetables.
It was nice and warm and I walked around in a t-shirt.
I talked to a cat for 20 minutes and made jokes to a dog.
Sono andata in campagna per vedere i meli in fiore... Ho piantato fiori e vegetali. Faceva caldo e sono andata in giro a maniche corte. Ho parlato con un gatto per venti minuti e raccontato barzellette a un cane.
We opened the house and cleaned it. Ate under the porch.
The meal was nice and simple, still a typical sunday meal.
bruschetta with scamorza.
Abbiamo aperto casa e l'abbiamo pulita. Abbiamo mangiato sotto il portico. Un pasto semplice ma domenicale.
Olives. These were appetizers.
Bruschetta con scamorza e olive schiacciate per antipasto.
Anelletti al forno.
baked anelletti.
Mario barbecued some fishes... I thought he was overgrilling them
so I kept telling him: I think they are dead now.
Mario ha grigliato del pesce... secondo me lo stava grigliando troppo e quindi continuavo a ripetergli: secondo me adesso è morto.
Eeer a Totano (giant squid) and some dead fish.
Un totano e un altro pesce morto di cui non conosco il nome.
The afternoon was beautiful... and warm.
Pomeriggio meravigliosamente tiepido.
Perfect weather to look at apple's flowers.
Tempo perfetto per guardare i fiori di melo.
After a walk back home...
Dopo una passeggiata verso casa...
My mom picks up asparagus.
La mia mamma si dà alla macchia...
di asparagi.
The last ones for the season.
Gli ultimi della stagione.
It was a nice, relaxing, fulfilling day! I planted so many flowers and vegetables (some of them I will eat next year but you have to plant them now for the following one). Some flowers will be blooming in summer, others in september/october... So I'll have colors from now until october.
I also put some more grass around my rock garden, I found out the one I chose is very resistant. It does not die in the cold and not even when it's too hot and dry. The type of grass I like, evergreen, short and cute looking.
So I rode into the sunset and went back home... and here I am talking about it.
E' stata una giornata rilassante e gratificante! Ho piantato molti fiori e piante (alcuni vegetali li mangerò l'anno prossimo ma bisogna piantarli ora per vederli l'anno dopo). Alcuni fiori spunteranno in estate e altri nei mesi di settembre/ottobre... quindi avrò colore nella mia vita da ora sino a ottobre, garantito.
Ho anche seminato nuova erbetta nel mio giardino zen. Ho scoperto che il tipo di erba ciccia da me scelto è davvero resistente. Non si cuoce al freddo non si secca al caldo e sa stare senza acqua (perché è succulenta). Il tipo di erbetta che piace a me: sempre verde, bassa e ciccetta e adorabile.
Così mi sono inoltrata verso il tramonto... per venirvi a farvi una testa così delle cose che faccio alla domenica. Nessuno potrà dirmi "braccia strappate all'agricoltura!"... se ci penso quest'anno non dovrò comperare: ravanelli, fagioli, zucchine, cetrioli, piselli, fagiolini, peperoni e melanzane! E in inverno non ho dovuto comperare cavolfiori, cavoli, rucola, broccoli e broccoletti.
Che bello avere un orto!
I went to the countryside to see the appletrees...
I planted some flowers and other types of vegetables.
It was nice and warm and I walked around in a t-shirt.
I talked to a cat for 20 minutes and made jokes to a dog.
Sono andata in campagna per vedere i meli in fiore... Ho piantato fiori e vegetali. Faceva caldo e sono andata in giro a maniche corte. Ho parlato con un gatto per venti minuti e raccontato barzellette a un cane.
We opened the house and cleaned it. Ate under the porch.
The meal was nice and simple, still a typical sunday meal.
bruschetta with scamorza.
Abbiamo aperto casa e l'abbiamo pulita. Abbiamo mangiato sotto il portico. Un pasto semplice ma domenicale.
Olives. These were appetizers.
Bruschetta con scamorza e olive schiacciate per antipasto.
Anelletti al forno.
baked anelletti.
Mario barbecued some fishes... I thought he was overgrilling them
so I kept telling him: I think they are dead now.
Mario ha grigliato del pesce... secondo me lo stava grigliando troppo e quindi continuavo a ripetergli: secondo me adesso è morto.
Eeer a Totano (giant squid) and some dead fish.
Un totano e un altro pesce morto di cui non conosco il nome.
The afternoon was beautiful... and warm.
Pomeriggio meravigliosamente tiepido.
Perfect weather to look at apple's flowers.
Tempo perfetto per guardare i fiori di melo.
After a walk back home...
Dopo una passeggiata verso casa...
My mom picks up asparagus.
La mia mamma si dà alla macchia...
di asparagi.
The last ones for the season.
Gli ultimi della stagione.
It was a nice, relaxing, fulfilling day! I planted so many flowers and vegetables (some of them I will eat next year but you have to plant them now for the following one). Some flowers will be blooming in summer, others in september/october... So I'll have colors from now until october.
I also put some more grass around my rock garden, I found out the one I chose is very resistant. It does not die in the cold and not even when it's too hot and dry. The type of grass I like, evergreen, short and cute looking.
So I rode into the sunset and went back home... and here I am talking about it.
E' stata una giornata rilassante e gratificante! Ho piantato molti fiori e piante (alcuni vegetali li mangerò l'anno prossimo ma bisogna piantarli ora per vederli l'anno dopo). Alcuni fiori spunteranno in estate e altri nei mesi di settembre/ottobre... quindi avrò colore nella mia vita da ora sino a ottobre, garantito.
Ho anche seminato nuova erbetta nel mio giardino zen. Ho scoperto che il tipo di erba ciccia da me scelto è davvero resistente. Non si cuoce al freddo non si secca al caldo e sa stare senza acqua (perché è succulenta). Il tipo di erbetta che piace a me: sempre verde, bassa e ciccetta e adorabile.
Così mi sono inoltrata verso il tramonto... per venirvi a farvi una testa così delle cose che faccio alla domenica. Nessuno potrà dirmi "braccia strappate all'agricoltura!"... se ci penso quest'anno non dovrò comperare: ravanelli, fagioli, zucchine, cetrioli, piselli, fagiolini, peperoni e melanzane! E in inverno non ho dovuto comperare cavolfiori, cavoli, rucola, broccoli e broccoletti.
Che bello avere un orto!
Subscribe to:
Posts (Atom)