This blog is moderated! Dot not leave anonymous messages because I won't even open them and will directly reject them. Any attempt to spam this blog ends directly in the spam filter of my gmail account.

Monday, November 08, 2010

Rasentiamo la paranoia!

Ieri spunta su Facebook sto giochetto:

PROVATEA TRADURRE SU GOOGLE TRANSLATE DA ITALIANO A INGLESE " IO NON HO VOTATO BERLUSCONI " ... POI SOSTITUITE BERLUSCONI CON UN QUALSIASI ALTRO NOME E NOTATE LA DIFFERENZA ... O_o

A parte le boiate sgrammaticate che si leggono su internet di recente ma che cacchio di motivo c'è per strillare... a ogni modo clicco sul google translator e mi accorgo che il giochetto potrebbe essere che quando mettete Berlusconi la frase in inglese ha senso compiuto e con altre cose no. Dico... LOL, simpatico glitch di Google. Ma la gente continua a postare sconvolta!

ma è pazzasco!
no dai!!!!!!!!!!!
anch'io non ci volevo credere, ma è così...la mafia arriva ovunque, altro che Orwell
ora condivido...
NOOOOOOOOOO.....!!!!!!!ORRORE... ORRORISSIMO... ORRORERRIMO... ORRORISSIMERRIMO!!!!!!!!! Condivido all'istante...
C'è qualcuno di google da poter contattare per segnalare questa porcata?
Stavo per chiederti la stessa cosa... VOGLIO PROTESTARE!!!!!!!!
AIUTO!

Sono un po' senza parole... ma perché sono sconvolti? Posto:

secondo me lo hanno aggiustato. Io vedevo nel caso del Berlusca: I did not vote Berlusconi e nel caso di un altro nome... I voted not Bert.
ma voi cosa vedete?
o continuo a vederlo come mi è stato segnalato...sto dicendolo ad alcuni giornali, se ne trovo i contatti...

sempre più sconvolta dalla reazione:

ma potete fare una screencap perché ovviamente sta cosa funziona solo su google.it e non è internazionale.
io sono ignorante, non so farlo lo screencap, ma ti assicuro che sul traduttore google da google.it succede questo:
http://translate.google.it/translate_t?hl&ie=UTF-8&text=io+non+ho+votato+berlusconi&sl=en&tl=it#
inverti la lingua, peraltro

...che non era quello che lui aveva scritto, c'era scritto italiano inglese!!! Come cavolo hanno fatto gli altri a capire quello che aveva detto? A questo punto mi cade la cosiddetta gocciolina di sudore lungo la tempia:

e ti può consolare è random: dice io ho votato non... resta io non ho votato oppure dice... io votato non ho....

prova con nomi propri, nomi di cose e nomi di città... vedrai che alterna ogni volta.


Mica lo fa! Nessuno lo fa! Meglio perder tempo che verificare...

ì, ma fai da italiano a ingelse, c'è il comando con la freccetta che inverte...in ogni caso la cosa è sospetta, perché funziona SOLO col nome del piduista puttaniere mafioso...che strano

Ora... a me il nano sta sul culo... non fosse altro che prima di darsi alla politica aveva già condannato l'Italia a perire per mano di TV di merda! Però questa è paranoia... e dico:

A dire il vero no funziona anche con Bush e con tutti quei nomi che non sono associabili ad oggetti... Io ho votato Bush non...

poi se metti nomi complicati come Maresciallo... la frase resta identica... io non ho votato Maresciallo.
Google
translator offre sempre più opzioni e deduce che alcune cose siano persone e altre oggetti e altre... mhh... questi sconosciuti.

e hanno già fatto l'upgrade:
http://translate.google.it/translate_t?hl&ie=UTF-8&text=io+non+ho+votato+berlusconi&sl=en&tl=it#it|it|io%20non%20ho%20votato%20berlusconi%0A%0A%0A%0A%0A%0A

può farlo chiunque, il google translator può essere modificato da tutti.

Sono ignorata! XD LOL ma proprio di brutto, vi rendete conto? Cioè la gente la beata ignoranza la preferisce... se la tira addosso, ci si seppellisce sotto e si fa sottomettere da internet invece di conoscerlo!

http://groups.google.com/group/google-translate?hl=it&pli=1

Questa pagina sembra quella in cui si possono segnalare queste schifezze, c'è chi già lo ha postato, magari se lo segnaliamo in tanti non passerà inosservato
Io intanto gli ho scritto questo:
"Vi scrivo in italiano, tanto lo capite benissimo visto che sbagliate APPOSTA una traduzione relativa al presidente del consiglio italiano berlusconi!
Se si scrive nella casella da tradurre "io NON ho votato
belrusconi" quello che viene tradotto è esattamente il contrario "I have voted for Berlusconi" anche con le maiuscole al posto giusto, non si sa mai che si offenda il nostro caro dittatore...
E' una vera VERGOGNA! Non si può TRADIRE una lingua e la traduzione in questo modo, è un vero delitto culturale, anche perché il fenomeno non si ripete con altri nomi, quindi è semplicemente VOLUTO.
Per quanto mi riguarda userò sempre meno il vostro strumento di traduzione e di ricerca e mi rivolgerò ad altri siti, magari più onesti intellettualmente."

Okay, questo ora parla di traduzione... ma non è traduzione prendere una frase IN ITALIANO (scusate se strillo) che il google traslator in automatico vede come italiano e dire a una macchinetta programmata che non lo è, è inglese e lo deve tradurre in italiano.
Una frase in italiano, tradotta dall'inglese all'italiano? Esiste programmazione tale da capire che 1) ti sei sbagliato a cliccare ovviamente e volevi dire dall'italiano all'inglese 2) ti sei sbagliato a cliccare e volevi scrivere dall'italiano all'inglese 3) ti sei sbagliato a cliccare o ti diverti a giocare con uno strumento serio 4) non hai un cacchio da fare e rompi le balle a me che sono programmato e non pensante.

Bravo Giulio!!! Io ho scritto al forum di assistenza di google chiedendo delucidazioni in merito alla faccenda... se mi risponderanno (cosa di cui dubito!!) vi farò sapere...




e a questo punto non ho retto. L'ho corretto io l'errore su google! E so già che a google mi manderanno affanbagno per aver proposto una traduzione diversa a una non traduzione! E sono tornata a postare...

No no ragazzi non c'è modo di sbagliare di proposito una cosa del genere, google translator è una macchina programmata con formule. Sono frasi generate automaticamente qui... vi posso assicurare che io leggo la stessa cosa con nomi propri di altre persone.

Google translator è una macchina programmata e la regola programmata per quel tipo di frasi poteva essere tradotta in tre modi diversi (evidentemente perdete tempo con ste cose ma non perdete tempo a verificare le fonti). Ma essendo il motto di Google "don't be evil" (ma putacaso lo sono perché sfruttano la volontà altrui di migliorare il browser) se ci fate caso c'è la possibilità di cambiare l'errore e ci vogliono 4 secondi.... una finestrina dice: cotribuisci a una traduzione migliore.

Ovviamente da google vi risponderanno che non c'è nessun problema perché non è possibile tradurre dall'inglese all'italiano... una frase in ITALIANO! Perché dovresti tradurre dall'inglese all'italiano una frase italiana? Dovresti tradurre dall'inglese all'italiano una frase inglese e non fare impazzire la macchinetta che cerca di capire come funzionare (visto che il suo script gli dice che la lingua nel box è italiano e non inglese!) E' normale che faccia glitch.

Infatti, state facendo davvero un trave di un fuscello... ho contribuito IO a una traduzione migliore e ho messo che se traduci dall'inglese all'italiano una frase italiana... la frase resta invariata. Ci volevano davvero 5 secondi. Potevate farlo anche voi. Vedrete che fra un pochino lo aggiustano e potete placarvi tutti.

Insomma incazzatevi per le menate che dice questo nano maledetto non per i glitch generati da google translate perché fate impazzire lo script di language detection!

Ora se lo capiscono... bene. Perché ci sono motivi ben più gravi per incacchiarsi col nano... le figure di merda che mi fa fare quotidianamente tanto che la frase in questione è la seconda che dico quando mi presentano a un altro europeo (perché, fortuna mia, i singaporeani se ne fregano dell'Europa!)... però davvero ragazzi, state su internet e non lo conoscete? Vi fate dominare dal mezzo anziché dominarlo? Ma cosa fate vi mettete davanti al computer col vasetto di vaselina sul tavolo?
Vi lamentate che le cose non funzionano e basta??? Sempre a lamentarsi col vicino! E che cavolo!

BASTA LAMENTARSI PRENDETE L'AZIONE IN MANO... cliccate sulla traduzione e fornite la vostra!
Prevedo flames ma chi se ne frega!

No comments: