Beerfest - la festa della birra.
A discomunicate city like Fondi could not befriend any other city than Dachau... apparently because people from Fondi ended up in their lager. My dad and I think that the lager, now, moved here.
Scomunicatolandia non potrebbe essere gemellata con nessun'altra città se non Dachau... pare sia perché in quel lager c'è finita gente di qui. Io e mio padre pensiamo che ora stanno ricambiando la cortesia gli scomunicati: il lager è qui.
Anyways they organize a beer fest every year (and apparentrly Fondi does the same there - I wonder if they go and cook pasta e fasul, bah!). The fest is very nice and even though they try and speak Italian it's better if you speak German or English to them... otherwise you end up with something you don't want in your plate.
A ogni modo, ogni anno viene organizzata la festa della birra (pare che anche gli scomunicati facciano lo stesso - forse vanno là a preparare pasta e fagioli, mah!). La festa è davvero carina, i tedeschi sono stra organizzati e poi si mangia benissimo. Alcuni provano a parlare in italiano... e già fanno uno sforzo enorme con sti scomunicati che parlano solo lo scomunicatese... a mie spese ho scoperto che è megli comunicare con loro in tedesco o inglese, altrimenti finisci con roba che non vuoi nel piatto.
The first night we went there with Emy. We ordered: 1 liter of beer, to share in 4, a pork leg (halbe Shweinshaxe), Obatzda cheese, bread, potato salad, potato knÖdel with meat gravy, vanilla cream and a big pretzel. The second time we went there, me, my mom and my dad, we ordered: 1 liter of beer, to share, bratwurst, french fries, obatdza cheese, potato salads.
La prima sera siamo andati con Emy. Abbiamo ordinato: un litro di birra da spartire in 4, stinco di maiala, formaggio obatzda, panino, insalata di patate, knÖdel di patate in salsa di carne, crema di vaniglia e un grande bretzel. La seconda sera siamo andati solo noi tre di famiglia e abbiamo ordinato: sempre un litro di birra da spartire in tre, un bratwurst (salsiccioto di carne bianca, sembra un wurstel ma c'è carne dentro... vera!), patatine fritte, l'obatzda che c'era piaciuta e insalate di patate.
It was all very good and we took compromising pictures but you will not see them.
Under the tent a German Band, dressed with Tirolese short pants, were playing happy drinking songs. The trick is to go there before the discomunicated leave their houses and go home when they all get there to eat.
Era tutto ottimo e abbiamo scattato foto compromettenti ma voi non le vedrete. Sotto il tendone la banda tedesca con pantaloni tipici del Sud della Germania, suonava con gli ottoni canzoni godereccie. Per star bene il trucco era uscire presto e andare a mangiare prima che gli scomunicati uscissero di casa... ritirarsi poi quando loro arrivavano per ingozzarsi.
Here Obatzda and potato salad. Obatzda is a slightly spicy Bavarian cheese that you eat with beer. It has Camenbert, butter, onions, salt, pepper, red pepper, cumin and white beer. You eat it with pretzels and it's very good. Beer makes it go down nicely!
L'obatzda e l'insalata di patate. Obatzda è una crema di formaggio piccante, tipica della Baviera e va giù una meraviglia con la birra. Lo spalmi sul bretzel e contiene camenbert, burro schiumoso, sale, pepe, pepe rosso, cumino e cipolle tritate. Il tutto mantecato con birra bianca.
You need something strong to digest this... like... mhhh, well we had to drink
soda water with baking soda. It's true tha you keep burping onions for the rest of the evening... but it was all very good.
Per digerire la mazzata serve bicarbonato sciolto in acqua gassata. Continui a ruttare cipolle per il resto della sera... però era tutto ottimo.
No comments:
Post a Comment